Вверх Вниз

Fate/Kosmos Aisthetos

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Fate/Kosmos Aisthetos » Архив невыполненных заданий » 「17.08.2017」 кто не спрятался, тот попадёт в пасть демона


「17.08.2017」 кто не спрятался, тот попадёт в пасть демона

Сообщений 1 страница 19 из 19

1

КТО НЕ СПРЯТАЛСЯ, ТОТ ПОПАДЁТ В ПАСТЬ ДЕМОНА

https://forumupload.ru/uploads/001b/93/34/8/736588.gif

Время и место:
Начало периода Эдо (XVII в.), г. Насусиобара (преф. Тотиги)

Участники:
Матильда Кастелл, Ода Нобукацу, Хиджиката Тошизо

Тип:
Закрытый

Демоны в самых разных культурах имеют разные возможности, внешность и происхождение. Если в Европе это злые и зачастую уродливые существа, то в Японии духом или демоном мог бы стать даже твой старый завалявшийся в уголке зонтик. Или табуретка. Странные ощущения появляются, когда может оказаться, что ты сидишь на сверхъестественном существе, не так ли?
Сингулярность, возникшая в городке Насусиобара в префектуре Тотиги, имеет среднюю интенсивность, а посланцы Халдеи должны были пережить несколько ночей Хякки Яко. Вот только... что в этом пустынном месте, где вокруг Насусиобары ни души, могло быть такого, что привлекло внимание нечисти на любой вкус и цвет? Самое время разобраться!

Немного для вдохновения

Отредактировано Maude Castell (2023-01-16 17:55:10)

+2

2

Знакомство с другими культурами всегда было волнительным, настолько, что сердце заходилось в безумном ритме, разве что чечётку не отплясывая, но давая во всей красе прочувствовать это неописуемо приятное ощущение предвкушения. Не нужно стремиться узнать все тайны мира, ведь тогда он потеряет всю свою прелесть и привлекательность; тогда он покажется мрачным и пустым, как все эти земли вокруг места, где воплотились эмиссары Халдеи — волшебница и двое её спутников, что были призваны ею уже некоторое время назад.

Пустынная равнина с пробивающимися между камней невысокими травами, суховатый воздух... а впереди — огни небольшого, кажется, городка, ведь день уже начинал клониться к вечеру, и, вестимо, уже зажигали уличные фонари, — от города их, кажется, отделяло около километра — дойти до Насусиобары можно достаточно быстро, хватит и десяти минут быстрым шагом. Вот только, если вспомнить саму суть задания... здесь творилась какая-то чертовщина. Кажется... демоны похищали даже тех, кто скрывался в домах, доведя жителей до полубезумной паники?

"Какая жалость, что нас так не боятся, пока не отрезаешь болтливые языки и не скармливаешь им же", — с лёгкой меланхолией заметила волшебница, разместив на плече своего спутника, птицу-каладрия, выделявшуюся белоснежным оперением.
— Предлагаю поторопиться. — произнесла женщина, наконец, обращаясь и к своим Слугам, — Ночь наступает, скоро начнётся... парад демонов, если не ошибаюсь?

Что же, стоило признать: колдунья была слаба в обычаях азиатских стран, так и не успев посетить их все во время путешествий. Уже по пути женщина проверила весь свой скарб — медицинские инструменты, зелья, бутылёк с кровью и небольшая жестяная коробка, — и спрятала мешочек под свой плащ.
— Есть предположения, почему ёкаи и о́ни могли распоясаться? — решила поинтересоваться у Арчера и Берсеркера Кастелл, закинув трость на плечо. Лучший её спутник на случай, если эффект зелья молодости неожиданно прекратится, — Всё-таки про "парад сотни демонов" вам явно известно больше меня. — наконец, остановившись в метрах двухстах от самых окраин города, женщина нахмурилась, словно что-то пришлось ей не по нраву.

"Впрочем, наличие барьеров никому не понравится. Зачем он здесь? Возможно, те, кто не выходят отсюда или не являются магами, не ощутят его, но..."
Она надеялась, что и Нобукацу с Тошизо ощутят, что здесь что-то не так, из-за банальной бытности Героическими душами, но пока Мод лишь поставила мысленную заметку об этом для себя, теперь уже продвигаясь дальше.

А город был полон народа — словно и не царил здесь ужас и полубезумная паника, а демоны не бесчинствовали, возможно, за ночь до их прибытия. Везде горели развешенные тут и там бумажные фонарики, вдоль улочки развернулись ларёчки и киоски с вкусностями (даже Матильда не могла отрицать, что пахнет вкусно, пусть и явно старалась этого не показывать) или небольшими сувенирами, а дальше, у дерева сакуры, росшего на самой середине площадки, танцевали люди. Вот только, как бы ни манила атмосфера праздника, это совсем не стыковалось с ожидаемым запустением, и явно привело волшебницу в замешательство.

— ... Ладно. Я ожидала другого. — на выдохе произнесла Мастер, вот только она до сих пор не могла определиться: был ли это вздох облегчения, что они сразу не встряли в битву с кем-нибудь, или же обеспокоенности, что здесь ничего не стыкуется. Так что, закрыв свою одежду, явно выделяющую её на фоне местных жителей, своим плащом, колдунья всё же решительно вышла из тени домов на улицу, — Предлагаю пройтись. Может, узнаем что-нибудь из разговоров местных жителей, — и мрачно усмехается, повернувшись, — Если, конечно, мы хотим решить все проблемы без лишних жертв.

Информация к размышлению на случай описания окружающей обстановки

Добравшись до Насусиобары, Слуги действительно могли бы ощутить некое Ограниченное поле, но, возможно, отсутствие достаточных знаний в волшебстве не дало в достаточной степени точно идентифицировать разновидность использованной магии.
Гуляя по городу, троица вполне имела возможность услышать шепотки местных жителей о некоей ночи и даре, который требовалось подготовить для их короля, и что "дар" явно должен быть "свежим". То, с какой осторожностью об этом говорили, кажется довольно подозрительным, если обратить на это внимание.
И была ещё одна деталь: обычно на фестивале, который устраивают люди во время Хякки Яко, присутствовали буддийские служители, которые исполняли танцы, чтобы отпугнуть демонов, но на сей раз были слышны лишь хвалебные песни всё тому же "королю", имя которого, однако, по какой-то причине не упоминают, но и его титул произносился с благоговением.
Если начать расспрашивать жителей непосредственно, то они явно будут подозрительно коситься не только из-за чуждых нарядов команды, но и из-за незнания того, что происходит в городе.
К счастью, команда всё ещё имеет в своём распоряжении как достаточное количество магической энергии, так и сопротивление магии или ментальным вмешательствам, чтобы не поддаваться усыпляющей бдительность атмосфере.

Отредактировано Maude Castell (2023-01-04 19:35:58)

+4

3

Отрадно вернутся в родные края, пусть и несколько раннего периода дом, но это все-же родное место пребывания, за который заместитель командира Шинсенгуми Хиджиката-сан проливал кровь и чужих и своих. Железная рука дисциплины не терпит неповиновения правилам, и в этом "демонический заместитель" сек фишку. И это железобетонное правило в этом периоде тоже действовало как и надо, вот только исполнители были, мягко говоря, отвратны. Половина из них точно.

Дойти до города было относительно просто и быстро. Даже немного приятно, не вспоминай о чертовщине вокруг. Говоря о ней, первостепенная задача была понять, почему нечисть вылупилась и начала хулиганить. Здесь придется вспомнить немного народного фольклора и пораскинуть мозгами. К счастью, Берсерк не сошел с ума и мог говорить ясно и понятно.

Высокая, рослая фигура скрываемся черным длинным пальто, шла совместно с Мастером и Арчером, соотечественником. Видимо их специально послали на "родину" для эффективной работы в своих пинатах. Хиджиката постоянно поглядывал по сторонам, сжимая левой рукой под пальто ножны с катаной. Тоширо постоянно был на пределе. Местная обстановка напоминала ему поле боя всем-запахом, как бы странно это не было, видом, паникой и густым ощущением крови, бьющей в висок-и это играло на его нервах. Ему очень хотелось сорваться, обнажить катану и вспороть каждого они и ёкая, что подойдет к нему, но он лишь...Ждал, пока мастер ему разрешит вступить в бой. Эти навязчивые мысли рассеяли вопросы Матильды. Хиджиката решил ответить первым, что-бы хоть как-то притупить навязчивый инстинкт. Быть может, он накручивал сам себя, а может-такова природа слуги класса Берсерк, али все вместе...

-Праздник сопровождается поминанием усопших, Обон, он же "праздник фонарей". Что-бы духи мертвяков не заблудились по пути в мир мёртвых, по всем водам страны пускают фонарики, дабы они служили им ориентирами. Думается мне, что все пошло наперекосяк, и вместо мира мертвых-они все сунулись сюда. Вопрос лишь в том-что сбило им ориентир. И вообще могли-бы нам Кастера дать...

Хиджиката снова оглянулся. Прислушался. Попытался понять, что это такое...неприятно давящее на него оказывает такое отвратное ощущение. Среди городской суеты и безумия, он ненадолго остановился. Посмотрел по сторонам, вверх и вниз. Похоже, пытаться найти источник этого...Ограничивающего поля, которое было...Вокруг города (?) будучи не Кастером-ужасная затея. Он поспешил нагнать Мастера и Арчера.

-...Потому что здесь что-то вроде...Поля Ограничения?Херня Кастеровых, в общем...

Троица все шла и шла. Троица все больше убеждалось в том, что все вокруг не в порядке. Люд болтал о короле, каком-то даре для него, да еще и свежем...Срамота!Сёгунат бы так никогда не поступил. Поэтому все больше и больше поводов навестить короля и "вежливо" с ним поговорить. Но до этого еще стоит дожить, а ночь обещает быть долгой...

-Мастер...-Чуть наклонившись к Матильде, Хиджиката стал шептаться. Он мог и мысленно к ней обратится, но Берсерку было как-то все равно в этот момент. Хочешь донести что-то качественно-сделай по старинке и сам.-...Думается мне, что все дороги ведут к их королю, о котором все шепчутся. Если есть король-значит, есть и прислуга. Можем поискать ее и "культурно" спросить, какого хера тут происходит. Жду вашего приказа...

Хиджиката выпрямился, хмуро выдыхая, да продолжая идти с другими. Ночь и правда будет долгой и болезненной, а еще-чертовски красивой, ведь фонари, висящие тут тысячами, рано или поздно будут обагрены кровью, что создаст отличный контраст.

+4

4

Мгновенье перехода – и вот группа из «иного мира» оказывается находится в этом. Настоящем, реальном, но в то же время и нет. Нобукацу был известен принцип работы механизма и некоторые его нюансы, в силу пытливого ума Ода собирал информацию со всех техников, до которых мог добраться. Но даже имея на руках эти знания, в голове самурая периода Сенгоку они укладывались с трудом и нехотя. Однако юноша не собирался отступать от этой загадки, но сейчас нужно было сосредоточится на другом.

Арчер внимательно осмотрел окружающий путников унылый пейзаж. И лишь убедившись в отсутствии видимой угрозы, Ода убрал ладонь с рукояти меча, и скосил взгляд на своих спутников. Если для Мастера это место может показаться в некотором роде занимательным экскурсом в слегка искаженное, но прошлое, со всеми его «красотами», то что оно для Слуг? Нобукацу, пожалуй, все же рассматривал это лишь с точки зрения применения своих знаний в имеющихся условиях. Родной землей для Оды была Овари, к остальной части «страны, где восходит Солнце» он испытывал чисто прагматичный интерес.

- Так точно. – Подобравшись, Арчер встал рядом с женщиной, приравниваясь к ее шагу. – Во-первых – ёкаи не совсем демоны, если сравнивать с вашей культурой и верованиями. Это скорее духи разных явлений и предметов. Как и у людей, кто-то сильнее, кто-то слабее, и у них есть свой характер, привычки, любимые и нелюбимые вещи. И отношение к смертным может быть различным. Также в силу определенных причин они могут стать оскверненными и агрессивными. – Как человек своего времени, Нобукацу без тени сомнений верил и в богов, и в демонов. – Сам я никогда с ёкаями не встречался. Кхм.

- Во-вторых – я не уверен, но скорее всего люди каким-то образом могли сильно их оскорбить. Оттого они и разозлились. Либо же мог появиться очень сильный ёкай, подчинивший своей воле остальных. Или он был оскверненным и заразил других. – Пожав плечами, тихо звякнул эполетами. Неодобрительно покосившись на Берсеркера, он продолжил. – Но я в некоторой степени согласился бы с Хиджикатой-саном, услуги онмёдзи или монаха не помешали бы.

Остановившись вместе со всеми, Арчер прищурился. Сконцентрировавшись, он, кажется, почти мог видеть окружающий город барьер. Но вот магия никогда не была его сильной стороной. Сделав пару шагов вперед, Нобукацу вытянул руку, легко касаясь пальцами преграды. Ожидаемо он не ощутил ничего, лишь смутное чувство тревоги, не более. Взглянув на Мастера, Ода понял, что она тоже это заметил. И раз промолчала, то и говорит пока об этом смысла нет. Правда Берсеркер был более прямолинеен в этом вопросе. Скрестив руки на груди, юноша в задумчивости постучал себя пальцем по скуле. У него зародилась одна мысль, но нужно больше информации.

Атмосфера праздника ударила оглушительной волной. Яркие огни, манящие ароматы, цветные вывески, радостные люди. Будто и не было никаких ужасных событий. Или же как в последний праздник своей жизни. Вдоль хребта пробежал холодок, заставив Арчера шагнуть ближе к Матильде, в то время как его рука скользнула под плащ и неслышным щелчком освободила ремешок кобуры пистолета. Алые глаза бегали, пытаясь определить причину, но она все ускользала в последний момент, будто дразнясь. Погруженный в эту неуловимую битву Нобукацу лишь коротко кивнул на слова мастера. 

Узкая забитая дорога празднующими медленно змеилась под ногами странников. Люди веселились, люди шептались. Европейка в окружении двух самураев, посланцы Халдеи не могли не привлекать внимания. Ни раз Ода замечал пристальный взгляд на своей фуражке, украшенной фамильным гербом. Но благо, что сейчас местных жителей фестиваль привлекал больше. Несколько раз Нобукацу незаметно тыкал женщину локтем в бок, когда, как ему казалось, она хотела получить какое-то угощение с торгового лотка, где хозяин, зазывая покупателей периодически раздавал вкусности бесплатно. Тревога все нарастала.

- Молчи, глупец! – Яростно зашипев и сверкая глазами, Нобукацу сейчас напоминал разозленного кота. – Хиджиката-сан, мы и так выделяемся! Не нужно привлекать к себе еще больше внимания раньше времени. У нас слишком мало информации. Тем более, что… – взяв под локоть своих спутников, Ода утянул их в наиболее тихий переулок, не обращая внимания на недовольство крестьян. Он бы и воспользовался мысленной связью, но оставлять Берсеркера без данных может быть чревато.

– Итак. – Ода скрестил руки на груди и понизил голос до едва слышимого. – За все время я не заметил ни одного монаха, плохой знак. Также, учитывая разговоры местных жителей и окружающие нас косвенный факты и обстоятельства, могу предположить, что людей здесь уже нет. Что-то случилось и ёкай заняли их тела напрямую, или могли просто принять облик. Мастер, я могу осмотреть город сверху, но скрытность не моя сильная сторона. Разве что надеяться, что сейчас никто не обратит внимание.

Отредактировано Oda Nobukatsu (2023-01-06 12:57:20)

+4

5

В целом, изящной словесности от воина, чьей жизнью были лишь сражения да убийства, от Берсеркера женщина и не ждала — ни один мускул на её гордом лице не дрогнул, даже когда он изъяснялся грубо или просторечно, хоть сама волшебница подчас и вела себя в высшей степени манерно; она лишь перевела взгляд на решившего взять слово первым “демонического вице-командира” (какая интересная, однако, легенда, пусть даже в его точёных, словно отшлифованных наждачкой, чертах лица и остром взгляде действительно ощущалось что-то занятное и даже опасное).

— Довольно любопытные в ваших краях легенды. — с лёгким, почти беззаботным смешком подытожила услышанное ведьма. Предположений, не изучив ситуации, она высказывать не стала, но всё же взяла полученную информацию на заметку. Любая мелочь может оказать влияние на результаты расследования, и культурные особенности в таких вещах действительно могли бы пригодиться. — Хотя, как бы сказать… — уже отвечая на замечание Арчера и переведя взгляд с Хиджикаты на младшего представителя клана Ода, уточняет Мод, — в моей религии не существует понятия “демон” в распространённом нынче понимании. Даймоны являлись кем-то вроде посредников между богами и людьми. — будничным тоном поясняла волшебница, как будто о погоде рассказывала. Однако далее слушала с куда большим любопытством — и в этом был смысл. Ёкаи могут быть разными, и даже их отношение к людям может отличаться, а уж о том, как задобрить богов или души предков, которым Кастелл поклонялась, она знала лучше, чем большинство современных волшебников, отошедших от архаичных методов волшебства. Хотя на замечание о Кастере жрица древнеримских богов лишь повела плечами, — Будет скучно, если задание будет простым, вы так не думаете? — кажется, настроение у колдуньи поднялось достаточно быстро — она ведь не только любила узнавать новое, но и наконец-то появился повод испытать свои возможности уже не с позиции силы, а с позиции мастерства. Оттого на лице её улыбка казалась несколько игривой, как если бы она участвовала в какой-то занятной игре… или охоте, — Не недооценивайте меня.

Замечание Хиджикаты, как и то, что он остановился ненадолго прежде, чем пересечь Ограниченное поле, несколько сбило её с толку — и даже не потому, что она его заметила, но промолчала, а потому, что её спутник решил поинтересоваться в открытую.

— Хо~. Я думала, в Ваше время Мистерии уже пришли в упадок. Видимо, сущность Героической Души сделала Вас чувствительным к таким вещам, — с явной заинтересованностью произнесла колдунья. Магические цепи в её теле жглись, словно по телу тонким потоком распространялось раскалённое железо, стараясь отвергнуть чужеродную магическую энергию, — Однако даже мои магические цепи реагируют… Полагаю, это может быть заклинание, влияющее на разум, и пока что нам будет несложно ему противостоять.

“Какая прелесть. Я скучала по подобным вещам… что же, надо будет нарисовать примерную карту местности, и тогда я смогу найти самые крупные источники магии здесь: наверняка они и будут источником барьера. А может, приведут к зачинщику.”

Как бы то ни было, а атмосфера веселья едва ли действительно не отвлекла её внимание. Лишь когда она ощутила тычок локтем в бок, когда хотела обзавестись вкусностями, и тут же одёргивала саму себя. Впрочем, кажется, незаметно стащить одну из вкусностей ей удалось — хотя бы для изучения. Точно, если здесь замешаны силы, подобные ёкаям, то расслабляться — не лучшая идея. Так что, прочистив горло негромким прокашливанием, она тут же перевела взгляд на Берсеркера, которому, кажется, не терпелось устроить здесь кровавую баню (его слова, пожалуй, вызвали на лице колдуньи холодную, несколько зловещую улыбку), а после услышала и раздражённую реакцию Нобукацу.

— Господа, — примирительно начала Матильда, — Потише. — голос женщины звучал почти медвяно; почти лишь потому, что холодная улыбка по-прежнему украшала её лицо, а взгляд, если приглядеться, лишь на мгновение сверкнул угрожающим, сверхъестественным золотом, — Постыдитесь поспешности, Берсеркер. Разве не следует действовать рационально? Любая война требует разведки и информации, и Вы наверняка знаете об этом не меньше меня. — приложив ладонь к задней стороне своей шеи, женщина слегка размяла её, словно та затекла — интересно, как долго маска добродушия будет покрываться мелкими сколами и трещинами прежде, чем она явит свой истинный лик? Возможно, она по привычке не называла Слуг в соответствии с настоящими именами, ведь у одного была вполне себе конкретная уязвимость, а второй… его вполне можно было выдать за его знаменитую сестру, что может привести противника в замешательство, — Касаемо Вашей идеи, Арчер. Если у Вас есть навыки составления карт, то, — порывшись немного в своём мешочке, колдунья достала ежедневник, из которого выдрала страницу, и небольшой, но остро заточенный карандаш в колпачке, — прошу нарисовать её хотя бы сравнительно чётко. У меня есть несколько… мыслей, что делать дальше. — задумчиво произнесла женщина, усмехнулась, — А на счёт скрытности… Берсеркер, мне понадобится Ваша помощь, дабы прикрыть нашего лазутчика. Устроим грандиозный спектакль со спецэффектами.

На том, кивнув Оде, что можно начинать их операцию, и что встретятся они около того дерева на середине площади, женщина подхватила Хиджикату под локоть без особых церемоний. Даже голос её изменился, став почти жёстким — работая вдвоём, Матильда больше не должна была быть "сердцем команды", чтобы не возникали разногласий.
— Для тебя, — кажется, Кастелл вовсе не смущало, что она перешла на неформальное обращение, — у меня будет отдельное поручение. Приведи мне кого-нибудь из местных, желательно так, чтобы он и пискнуть не успел. Разрешаю любое насилие, главное, чтобы он ещё мог отвечать на вопросы и не смог успеть заголосить, чтобы привлечь внимание, — и, извлекая из мешочка несколько стеклянных склянок с различным содержимым, покачала головой, — А я устрою здесь шумное и увлекательное представление.

Информация к размышлению

При обзоре с большой высоты (например, одного достаточно высокого строения, похожего на пагоду, в северной части города, либо строений поменьше, находившихся неподалёку от неё) действительно открывался вид на практически весь город. Впрочем, если приземлиться на крышу пагоды, в нос мог бы ударить крайне стойкий и слишком уж отчётливый запах крови, а от самого здания веяло довольно опасной аурой, что едва-едва можно было ощутить около зданий, которые также подходили для наблюдения, но были пониже своего красного "собрата". Однако это были далеко не единственные странности: во дворе пагоды, которая вообще-то была буддийским храмом, стоял довольно длинный стол и жаровня, которые здесь находиться, кажется, и не должны, да и вовсе не вписывались в общий антураж. За столом можно было насчитать около десятка мест.

Неподалёку от пагоды, внизу, собрались существа, похожие на людей, вот только на их головах были рога, а огромные клыки выпирали из их ртов, как у саблезубых тигров, что намекало на нечеловеческое происхождение этих существ.
— Долго наши овечки будут блеять? — с пренебрежением уточнила подошедшая к ним женщина. Кажется, если "прислушаться" к ощущениям, она была Слугой — вот только красные глаза и длинные и острые красные рога красноречиво говорили о том, что эта Героическая душа была искажена, пусть и ослаблена.
— Хо~ Леди Томоэ, какая встреча, — с усмешкой произнёс другой участник разговора, походивший на монаха, — Однако не следует быть настолько нетерпеливой. Я понимаю, что для возвращения всей силы, чтобы свергнуть правление Сёгуната, Вам требуются силы, но-
— Этот недоумок едва не помешал нашим планам. Нужно закончить всё это побыстрее, и подготовиться к открытию врат в Ёми. Благодаря властителю горы Сузука мы смогли создать еду, которая используется там, чтобы эти люди никогда не смогли уйти- — распалялась женщина. Если эта женщина была известна благородным обликом, то, кажется, наблюдателю "эта" Томоэ Гозен представала чудовищем.
— Тш. — резко оборвал её собеседник, — Вы не знали, что в город попали чужаки? Мои фамильяры сообщили мне, что их трое, да и барьер, созданный той лисицей, которая покинула нас, едва ей стало скучно... так или иначе, у нас гости. — терпеливо пояснил "монах", на что леди Томоэ обнажила зубы — вернее, огромные, абсолютно нечеловеческие клыки.
— Тогда разберись с ними. Если кто-нибудь помешает нашим планам — не сносить тебе головы, паук.
— Слушаюсь и повинуюсь, — с лёгкой насмешкой произнёс "паук", удаляясь ближе к вратам, ведшим во двор пагоды.
— Дождись меня, Ёсинака... — негромко подытожила Томоэ, — Я... верну тебя...


— Так кого выбрал жребий? — тихонько, заплетающимся от алкоголя языком поинтересовался Ниишида, аккуратно ткнув локтем в бок своего собеседника. Предаваться распитию саке и поеданию различных вкусных уличных блюд в этот праздник — возможно, последний в их жизни, — было тревожно, но ради "короля", у которого эта самая тревога отчего-то вызывала безудержную ярость, следовало изображать кипение жизни.
— А ты не слышал? Ханако вызвалась, когда жребий пал на её младшего брата. — также негромко ответил Норихито, — Такими темпами в этом городе совсем не останется старших. В прошлый раз это был отец Ханако, староста Насусиобары... и то, потому что жители были недовольны, что от сёгуната помощь так и не пришла. Говорят, "король" самолично послал за тем несчастным, Судой, что пытался сбежать, свору чудовищ, похожих на псов.
— Что? — изумился его собеседник. Кажется, в этом городе все привыкли говорить тихо. Безропотное стадо животных, на убой, что за жалкое зрелище, — Мне больше интересно, как они умудрились... монахов...
— Чу! — негодующе, полушёпотом произнёс Норихито, — Боги и будды отвернулись от этого города, и вскоре мы сами, наверное, присоединимся к Хякки Яко.
— Ладно, я схожу облегчиться, и продолжим... — всё также пьяно изрёк Ниишида, неровной походкой направившись в один из проулков между домами...

Отредактировано Maude Castell (2023-01-07 22:42:12)

+4

6

Хиджиката лишь махнул рукой в красной кожаной перчатке на недовольства юного(?) Арчера Нобукацу. Проще смирится с тем, каков твой соратник в отряде чем менять его, теряя время, силы, концентрацию и терпение-самый важный ресурс в запасе берсерка. Мастер раздала указания Арчеру и взяв под руку Хиджикату, увела его в сторону, что выглядело весьма забавно и может даже мило при их разнице в росте, и дала тому весьма занятное поручение. И теперь, наконец, у Хиджикаты появится возможность немного...Повеселится.

Предстояло заняться похищением и потенциальным допросом. Хиджиката знал, что если искать кого-то для допроса-то желательно государственных служащих, офицеров силовых структур или людей, происхождением выше чем крестьянин-торговцев, или может быть, ремесленников. К ним обращаются все люди, дабы заняться куплей-продажей, воспользоваться ремесленными услугами и прочие. Они могут выдать своих господ или господ господ, если повезет, и таким образом, цепь приведет к ошейнику. Предстояло заняться тщательным поиском того, кого можно похитить менее незаметно, куда его привести и чем пытать. Последнее было не в приоритете, но все равно было в списке. Мало-ли как все повернется...

Для начала Хиджиката решил поискать место для будущего узника. Притащить его на городскую площадь на потеху всем-идея не лучшая, если Мастер только не хочет ускорить развитие событий. С учетом того, что весь город празднует, следовательно-пьет, ест и веселится, а значит-никто не работает, то Тоширо решил поискать промышленные районы и складские. Берсерк осмотрительно подходил к этому вопросу и постепенно отдаляя от центра города, петлял по кварталам. И кажется, на северо-западе есть хорошие складские помещения. И даже было тихо, пара сонных и пьяных охранников в будках на одном входе и другом. А забор слуге не помеха. На секунду ему вспомнился Хаджиме-сан, любитель выпить саке. Сейчас вице-командиру повезло, что его тут нет-иначе он выжрал бы весь алкоголь и устроил бойню.

Определившись с местом, Хиджиката стал возвращаться в нормальный город и искать кабаки и бары. В одном из них, пьяным лепетом, до ушей берсерка дошла интересная информация. Хиджиката оперся у входа в столь прекрасное питейное заведение, да стал слушать информацию. "-Девчонка старосты...Мда. Дело скверно выходит."-подумал Хиджиката, как тут, шуршанием, суетой и полупьяной походкой кто-то пошел "отлить" в переулок. Это был сам знак, не иначе, и берсерк принялся действовать.

Чуть отойдя от входа, пропуская пьяного мужика уйти в переулок, Хиджиката посмотрел налево, направо...и спокойно пошел следом за ним в переулок. Мужик преспокойно себе отливал на стену здания, и как только закончив свои грязно-природные дела, кое-как завязал пояс, удерживающий штаны. Он почти повернулся к Хиджикате, как тот ударом справа вдарил ему по челюсти. Мужик не успел ничего сказать, как потерял сознание и хотел было небрежно завалится своей сальной тушей в кучу. Но Хиджиката тут-же его поймал и подобрал на свое правое плечо, придерживая того, дабы он не свалился.

-Обоссыш пальто-отрежу твои яйца, хрен, и скормлю-же их тебе в сыром виде...

Пробубнив злобно между делом мужику, который явно не ответит и не услышит Слуге, Хиджиката зашел за угол следующего переулка и стал гадать, как ему пройти к складам. Тут, как раз кстати, сработало отвлечение Мастера, и неважно что она там решила сделать-главное, что сделала. Люд стал массово стекаться ближе к центру города, а значит-можно воспользоваться прекрасной возможностью...Поскакать по крышам.

Терять время на обход по переулкам было долго и утомительно и не рационально, да и Берсерк не обладал ловкостью Ассасина, но что поделать...Современные проблемы требуют современных решений. Крепко держа на себе правой рукой мужика, Хиджиката оттолкнулся от стены и прыгнул вверх, цепляя левой рукой край крыши. Без особых проблем пробравшись на крышу, которая была несколько крутовата, Хиджиката разбежался...И прыгнул на следующее здание. Кажется, Хиджиката не подозревал, насколько легко и просто ему даются такие движения, ему даже немного понравилось это. Вот они, бытности слуги и его силы-похищай людей, прыгай по крышам, спасай пространственно-временную линию, мир и все такое. Добравшись  до северо-западных складов, Хиджиката перепрыгнул через забор и стал искать склад, с которого будет относительно легко добраться до города быстро и чётко-то-бишь, недалеко от места, через которое он пробрался.

Блуждая между длинными и огромными, даже "пузатыми" зданиями, и его переулками, Хиджикате приглянулось одно здание-склад с инструментами и бытовыми вещами. Там можно будет найти много инструментов и веревки-так, выбрав свою "мастерскую боли", Хиджиката обнажил свою катану и продев ее между звеньями цепей-резко дернул на себя, ломая замок к чертям. Кажется, никто не обратил внимание, и Хиджиката проник внутрь. Пора-бы обустраивать место несчастному узнику...

-Эй, Мастер, я нашел нам "экскурсовода" в местную чертовщину. Обустраиваю склад на северо-западе под его допрос...-Мастер ментально обратился к Матильде, уже отложив тушу и оборудуя место пыток в лице стула, веревки и инструментов, что-бы отчитаться ей о состоянии задачи.-...И я подслушал разговор местных. Кажется, жертвой будет некая Ханако. Она вызвалась, что-бы спасти младшего братишку от жребия. До этого был ее отец, староста города. Его казнили потому, что люд был недоволен тем, что Сёгунат не помог. А еще тут некий "Король" послал неких монстров, похожих на собак, за неким Судой, который хотел сбежать из города. Видать, мы тут теперь в ловушке, пока не разберемся с этим хером.-

Хиджиката тем временем уже посадил мужика на стул, связал по рукам и ногам, вставил кляп в рот, да принялся ждать Мастера и Нобукацу.

-Я готов, жду вас. Извиняй, если нагрузил информацией. Подумал, может пригодится.

Неизвестно, зачем он сказал две последние фразы. Может...Он беспокоится за мастера? За успех операции? Может быть...
В любом случае-ответственный подход к делу еще никого не убил. А он здесь очень необходим, в такой-то деликатной ситуации. Хиджиката снял плащ, и положил его на ближайший стол с инструментами. Не хочется пачкать такую вещь на такого кретина, как тот что на стуле...

Отредактировано Hijikata Toshizou (2023-01-07 21:57:22)

+4

7

- Значит, они были прислужниками и подвластными воле богов? Тогда тоже не совсем верно. – Арчер покачал голов. – Сверхъестественные существа… - Вздох. – Главное помнить, что они самостоятельные личности, со всеми из этого вытекающими последствиями. И разные виды могут не ладить между собой. Правда сегодня особый повод им забыть вражду, фестиваль, но вдруг это пригодится.

Самурай нахмурился. Ему не по душе было легкомысленное отношение своих союзников. Пусть бы какой легкой не казалась задача, подходить к ней необходимо со всей ответственностью. И если Берсеркеру можно было дать поблажку в силу специфики его сосуда, то от женщины Ода ждал сосредоточенности.

– Мы пришли сюда не веселится. – В его голосе слышалось легкое осуждение. Но немного подумав, Нобукацу неохотно решил подсластить пилюлю. – Этим можно будет заняться после. 

- Дело не касается оценок. Лишь наиболее эффективного результата. – И точно, по всей видимости для нее это игра. По крайней мере от части. Арчер поднял глаза к небу – «О божественный предок, дай мне сил.» - Юноша уже собирался пуститься в объяснения - почему маг-онмёдзи лучше подойдет в этой ситуации, нежели кто-то еще, но, поглядев на Матильду, передумал. Пусть веселиться, если так нравится, покуда это не идет во вред заданию.

- Прошу прощения. Это было неподобающе. – Арчер остыл также быстро, как и вспылил. Привычным жестом поправив фуражку, юноша перевел взгляд на Мастера. Чуть склонив голову, он выслушал ее слова и улыбнулся. – Не оскорбляйте меня. Быть может, я был и никудышным, но стратегом. В картах я разбираюсь. Вас понял. Будьте осторожны. – Получив задание, Ода прямо с места запрыгнул на ближайшую крышу, только подобно крыльям хлопнул черный плащ.

По большому счету, множественное количество фонарей создавали столько света, что происходящее на крышах движение и невысокий худощавый силуэт разглядеть было не так-то просто. И это всегда можно свалить на игру теней, верно? Окинув взглядом окружающее пространство, Арчер приступил к делу.

Двигаясь, на сколько это было возможно, по границе городка он накидывал примерные планы и отмечал заинтересовавшие или насторожившие его объекты. Также на бумагу легло и расстояние от точек до барьера. Праздник, конечно, праздником, но всегда оставались какие-то недовольные этим событием. А тут на улицах – сплошная идиллия, разве что некоторые люди выглядели так, будто бы уже устали веселиться. Будто бы они уже не первый день навеселе, а фестиваль все не может кончится. Моргнув, Нобукацу почесал обратной стороной карандаша себя за ухом. Возможно, что это ему просто так кажется, или всему виной действие чужеродной магии. Но запомнить не помешает.

Закончив с обходом, Ода направился к наиболее высокой точке, откуда можно окинуть взглядом все поселение. Ею оказалась пагода, длинным прыжком Арчер оказывается на самой верхней ее части. Втянув в себя воздух, юноша выдыхает. Слишком знакомый ему запах, кровь? Опустившись за колено, чтобы не сильно бросаться в глаза, Ода вытащил пистолет. Разглядывая внутренний двор, он нахмурился. Очевидно, всем этим предметам не место в храме! С точки зрения Нобукацу – город уже не спасти, и он бы просто сравнял его землей, а место посыпал солью. Но решать не ему.

Алые глаза двинулись дальше, и наткнулись на группу существ неподалеку. Ода уже собирался сделать жест защиты от зла, но вовремя остановился. Не стоит привлекать внимание раньше времени, его же собственные слова. Распластавшись, сливаясь с тенями, юноша внимательно прислушивался к голосам, стараясь придать биению сердца спокойный ритм и не привлечь внимание чудовищ своими негативными эмоциями. Медленно, очень медленно он вывел курок оружия из состояния боеготовности.

Чем дольше Нобукацу слушал, тем больше крепло желание отправить в их сборище россыпь гранат, да и дело, казалось бы, с концом. Однако это будет слишком просто, не так ли? Тем временем ёкай закончили диалог и расходились по своим делам. Ода проводил «монаха» наиболее пристальным взглядом, запоминая его. Прозвучавшие сейчас имена казались Арчеру знакомыми, но память упрямо отказывалась давать ответы, будто что-то мешало.

После короткого раздумья, юноша вернул пистолет в кобуру и, положив ладонь на рукоять катаны, со всей доступной скоростью поспешил к месту встречи. Сейчас время не только работало против них, а готово было сорваться в галоп.

+4

8

Что же, ей предстояло устроить самую настоящую диверсию. Несколько склянок с “громовым порошком”, основанным на “греческом огне” и “мидийском водном огне”, уже были заложены рядом с задней частью одного из зданий, использовала бумагу из ежедневника в качестве фитилей, чтобы дать возможность отсрочить взрыв на несколько секунд. С тем же, проведя ману через магические цепи в своих ногах, укрепив их для возможности ускорить шаг, женщина быстро отступила подальше. Да, этого должно хватить для того, чтобы создать панику — к счастью, она сразу нацепила на голову капюшон, активируя этим жестом действие своего Мистического кода, растворяя свой образ для обычных людей и слабых волшебников.

Услышанное по ментальной связи на секунду заставило колдунью нахмуриться; мыслей было одновременно и одна капля, и безграничный океан, начиная банальными идеями о жертвоприношениях и заканчивая тем, что здесь обосновались монстры. Что же, контактируя с человеком, живущим здесь, наверняка она смогла бы сказать чуточку больше, чем целое ничего.

— Поняла, — лаконично отзывается по ментальной связи женщина, — Выдвигаюсь.

К счастью, контракт позволял Кастелл ощущать расположение её Слуг, из-за чего проблем с поиском Берсеркера не возникло; за спиной уже раздался оглушительный взрыв, и обеспокоенные жители спешили посмотреть на дом, оказавшийся жертвой “хода” Матильды. Лишние глаза им не нужны, а паника — отличный способ спрятаться практически на виду. В конце концов, волшебница добралась до склада, в котором обосновался и Хиджиката с их пленником, и осторожно проскользнула вовнутрь, только тогда снимая с головы капюшон и “отменяя” свою маскировку.

— Кажется, он пьян. Люди в таком состоянии либо слишком пугливы, либо чересчур храбры, — негромко выдохнула Матильда, переводя взгляд на Берсеркера, — Впрочем, так веселее.
Вполне во власти волшебницы было выпустить наружу внутренности мужчины, от которого буквально разило алкоголем, поддерживая в его теле его жалкую жизнь; вполне было в её возможность заставить его сказать правду сразу и принудить говорить. Но пока что колдунья стремилась не показывать прямого раздражения этим человеком.

Не к лицу изящной колдунье марать руки кровью, по крайней мере, сейчас.
— Берсеркер, твой выход. — И этим даёт карт-бланш для “демонического вице-командира”, а сама подходит ближе к двери. Вскоре можно будет, наверное, встретиться с Нобукацу, который наверняка к тому моменту уже провёл разведку, — Только оставь его в живых… пока что. Если даже боль не развяжет ему язык… —  негромко, но достаточно, чтобы Слуга услышал её распоряжение, произнесла Кастелл, но то, что могла бы использовать она сама, хоть и облегчило бы задачу сейчас, но могло затратить немало её собственных ресурсов, что беспокоило. Возможно, по этой простой причине, включавшей в себя и недоверие по отношению к Халдее, она старалась практически не использовать магию.

— Если всё дело действительно в ёкаях, это может принять неблагоприятный оборот. Следует подготовиться к защите и отступлению?.. — негромко бормотала себе под нос волшебница, словно вводя саму себя в подобие транса, а после как-то резко, словно очнувшись, вздрогнула.

(Ей сложно было понять, что именно она видела, но была уверена, что опасность близка, что ей нужно срочно поймать маленькую восьминогую деревянную лошадку с жвалами, похожими на те, что были, скорее, у насекомых, ведь за нею тонкой ниточкой тянется путь к кукловоду.)

Женщина как-то слишком резко махнула рукой, придавливая что-то — это нечто мелкое характерно тихонько хрустнуло, хотя, кажется, намеренно “это” не было убито. Маленький паучок, который больше походил на своих домашних “товарищей” с хрупкими тоненькими ножками, только более крупный, — Посылать своих фамильяров так близко к добыче? Боги, какая небрежность. Или же ты нас недооцениваешь лишь потому, что не являешься человеком? — рассматривая создание, зло процедила колдунья. Раздражало, как же раздражало, что на неё смотрели свысока лишь потому, что она человек, — У меня тоже много фокусов припрятано в рукаве. Например, что, если я найду тебя по паучьей нитке?

Сейчас она больше всего ожидала Нобукацу, ведь от задания по составлению карты для самой Матильды, как в общем-то и для всей операции, зависело очень многое, начиная обнаружением главных "поломок" этой сингулярности, и заканчивая путями для наступления и отхода. Не сказать, что у неё был опыт в командовании, но... всё-таки с нею — два тактика. А значит, будет интересно послушать, что они предложат. Пока что стоило создать малейшую защиту: женщина, уложив свою сумку, чтобы удобнее было пользоваться её содержимым, усадила фамильяра в небольшую колбочку, плотно закупорив пробкой, и взяла склянку со своей кровью, в которой вымочила пальцы, чтобы начать чертить защитные знаки для создания Ограниченного поля. Оно будет несильным и вряд ли навредит тому же Арчеру, если тот захочет его пересечь, но вот от дальнейшего вторжения неожиданных гостей было бы неплохо защититься. Закончив с нанесением магических символов на все четыре стены, женщина негромко пробормотала заклинание, активируя защитную область.

Однако льдисто-голубые глаза женщины загораются зловещим золотым отсветом, словно жидкое золото, при взгляде на паука, которого та держала в своей ладони.
— Выходи поиграть, паучок. Так ведь будет намного проще, не так ли? Ты знаешь, где мы, а мы знаем, где вы. Есть ли смысл прятаться дальше? — сладким голосом произнесла женщина, уже отложив склянку со своей кровью на место, и теперь уже держала жестяную коробку — та, казалось, дёргалась слишком сильно, будто в ней что-то хотело вырваться, и запускает паучка в эту коробку, — Я знаю, что вам бы больше по вкусу пришлась плоть и кровь, но, думаю, и чужие игрушки сгодятся.

Информация к размышлению

Пьянчуга, кажется, был испуган, когда оказался похищен — настолько, что едва не обмочил штаны, когда его, словно мешок картошки, водрузили на плечо и потащил куда-то высокий незнакомец пугающей наружности — возможно, грозный облик Берсеркера навёл на него ужас настолько, что он не смог произнести ни звука. Ни тем более позвать на помощь. И пока что ситуация складывалась удачная: ни Берсеркера, скакавшего по крышам вместе со своей "ношей", ни самого Ниишиду люди словно не замечали, поначалу развлекаясь (хотя сам похищенный прекрасно знал, что это — не более, чем спектакль, чтобы не разозлить их ещё больше. Лишь на секунду его округлившиеся от ужаса глаза наткнулись на одну фигуру в плаще — та сделала жест "молчи" и зловеще улыбнулась, прежде чем раствориться в тенях переулков.

Наконец, злополучный путь закончился, и мужчина, у которого явно мутило желудок, тут же отвернулся. Возможно, чтобы всё-таки сохранить остатки достоинства, хотя, казалось бы, терять уже нечего.
— Кто... кто ты, Идзанами-но-Ками тебя... ик! — зажав рот, мужчина постарался унять приступ подкатившей к горлу рвоты. То ли интоксикация от количества выпитого, то ли его так сильно укачало.

Правда, вскоре за стенами склада послышался сильный взрыв, а к странному "похитителю" присоединилась ещё и странная женщина, явно иностранка. Его осмотрели оценивающим взглядом, от чего тот съёжился, но язык её, как и данного поручения о том, что с ним могут делать, по факту, всё, что угодно, он не понял. Видел лишь высокую фигуру того, кому предстоит стать его мучителем или даже палачом, и взгляд мужчины дрожал, словно ужас постепенно сводил его с ума.

А может, боялся того, что сам окажется выбранным "королём" за предательство, если вдруг посмеет открыть свой рот?


"Монах" покинул двор пагоды, в которой обосновалась леди Томоэ, накинув на голову плащ, и направился в сторону ворот тории неподалёку, словно желая не особо сильно привлекать к своей персоне внимание. Он уже давным-давно знал о явившихся в городок гостях; знал и то, что как минимум одна была чужестранной колдуньей, если учесть то, как она решила устроить небольшое представление со взрывом. Не сказать, что в глазах паука это было мудро, но перехваченный фамильяр — казалось, что от самого ёкая едва-едва тянулась тонкая, готовая едва-едва порваться, ниточка, связывающая его с паучком.

— Люди так высокомерны... — с насмешкой протянул демон, но вдруг ощутил, что связующая нить словно задёргалась, а ему словно смотрят глубоко в душу слишком уж давящей аурой. У какого-то человека с парочкой простых, на взгляд цутигумо, фокусов — и такой тяжёлый взгляд? Пусть даже количество магической энергии в нём было достаточное, чтобы не попасть под влияние сию же секунду, но ощущение было... неприятным. Словно кто-то давит на голову и вынуждает склониться, хотя ты этого явно не желаешь, — Ха-ха... или ты не человек вовсе, заморская девица, или та, кто действительно может представлять угрозу. Уж с тобой-то и твоими спутниками я точно повеселюсь!

Истинное имя: Цутигумо (собирательный образ ёкаев-пауков; в частности, доминирующей является цутигумо, упомянутый в Хайкэ Моногатари, в связи с чем предстаёт либо в облике монаха, либо в облике женщины-воительницы, либо в демонической форме — огромный паук);
Класс: Кастер;

Сила:
С+

Выносливость:
C

Ловкость:
B

Удача:
E

Мана:
A

НФ:
B

Классовые навыки
СОЗДАНИЕ ТЕРРИТОРИИ [ A+ ]
Способность создавать территорию, на которой Слуга получает определённую выгоду, классовая способность Кастеров. Цутигумо способен создать «пещеру паука», в которой Слуга способен ориентироваться крайне хорошо даже с завязанными глазами. В настоящее время практически весь городок близок к тому, чтобы оказаться покрытым территорией Цутигумо.

СОЗДАНИЕ ПРЕДМЕТОВ [ C ]
Классовый навык Кастеров, способность создавать магические и не очень предметы. Цутигумо способен создавать различные зелья, а также является экспертом в создании предметов из паутины. Но так как это не распространяется на аспект создания мистических кодов как таковых, учитывая его специализации, навык весьма средний для Кастера.

Личные навыки
СОЗДАНИЕ ФАМИЛЬЯРОВ (ПАУКИ) [ С+ ]
Кастер способен создавать пауков различных размеров, действующих как его фамильяры. В том числе он способен создавать оных из паутины или и вовсе использовать живых пауков, распознающих его как "высшую особь". Также Цутигумо способен понимать их и разговаривать с ними в силу своей природы.

ДЕМОН ОНИ [ A ]
Навык, представляющий демонические силы своего обладателя. Это навыки, свойственные монстру, в том числе навык «естественный монстр», «чудовищная сила», «харизма», «взрыв праны» и т.д.
Цутигумо проявляет наличие навыков «естественный монстр» и «чудовищная сила». Однако взамен харизме и взрыву праны Цутигумо способен использовать магические способности, которые по своему принципу действия несколько отличаются от того, что способны использовать маги. Благодаря близости к земле, на что намекает даже само имя Героической души («земляной паук»), Цутигумо способен на своей территории полностью изменять ландшафт, однако вне территории его способности требуют больших затрат праны.

ИЗМЕНЕНИЕ ФОРМЫ [ A ]
Навык, позволяющий заимствовать или изменять внешний облик. Навыком Цутигумо обладает в полной мере, учитывая его возможность перевоплощения как в огромного паука или в множество различных монстров, так и в человеческий облик (например, женщину или монаха).

И лучше будет, если эти "чужеземные крысы", что пришли расстроить их планы по погружению этой земли в Ёми, путём воспроизведения пира Идзанами, выйдут сразиться, однако лишь забавы ради Цутигумо давал фору своим противникам. Будет забавно посмотреть, как ужас наполняет их глаза! Возможно, поэтому он даже не скрывает своего присутствия: рано или поздно он всё равно будет обнаружен. А так, фактически, он выдавал "гостям" приглашение стать главным ужином на триумфальном пире ёкаев.

+4

9

Берсерк ехидно ухмыльнулся, глядя на пленника. Ему развязали руки, буквально дав самое опасное оружие в пыточном процессе-он сам и его опыт пыток. Похрустев костяшками пальцев, зловещая фигура Хиджикаты медленно подошла к пленнику и положила руки на его плечи, чуть нагнувшись к бедному мужику, всматриваясь в его глаза. Это было...Ужасно зловеще и пугающе с учетом внешности Берсерка и того, какой он страх внушал своим видом, характером и действиями. И сейчас он проявит свою не самую лучшую сторону бедному путнику. Прервав тишину, Хиджиката заговорил.

-Знаешь, в чем суть пыток? Нет, не в боли, которую наносят в процессе. А во времени. Чем больше человек находится в отчаянном положении-тем быстрее он сдается, его надежда угасает, и он становится мягким, податливым, и скажет все, что бы его освободили. Физическая боль может пройти, но моральная...

Хиджиката дьявольски ухмыльнулся, постепенно сжимая свои ладони на его плечах. Мышцы от силы такой слуги невероятно напрягались, и одно неверное движение-слуга их разорвет, а вместе с этим-сломает лопатки. Он продолжал смотреть в глаза испытуемого, испытывая того на прочность.

-Мы поступим по хорошему или по плохому. По хорошему-я задаю вопрос, ты отвечаешь. Отвечаешь честно и как есть, потому что если ты соврешь-а поверь, я узнаю, что ты соврешь-я вернусь и сделаю тебе больнее в сто раз и всем твоим знакомым, родственникам, друзьям и каждому, с кем ты в жизни хоть раз пересекался...По плохому...-Хиджиката немного сжал сильнее руки, сдавливая мышцы и отростки, разрывая часть из них в клочья. Лопатка в своей структуре начала немного трескаться. Хиджиката был определенно серьезен в своих словах.-Я убью тебя, медленно и больно, а затем попрошу Мастера покопаться в твоих мозгах, и выведаю все твои грязные секреты, о которых узнает вся страна. После смерти твой дух не будет знать покоя, и проклинать ты можешь меня тысячу раз, мне ничего от этого не будет. Меня проклинали миллион раз до этого. Так как ты поступишь?

Хиджиката снова дьявольски ухмыльнулся и похлопал по плечам пленника. Боль должно быть ужасная. Как хорошо, что он ее не испытывает на себе. Пленник собирался было выпустить наружу содержимое всего своего желудку. Тоши-сан подхватил стул и голову пленику, повернув его на стуле ближе к полу, дабы тому было удобнее выблевывать все свои обеденные перерывы и литры испитого сакэ. Когда пленник наконец опустошил свой желудок от страха, боли, безумия и еды с выпивкой-Хиджиката пошлепал по его щекам, удостоверившись, что он все еще жив. Шоу только начинается...

-Итак, я начну...Кто этот король, о котором все болтают?

С попеременным успехом, берсерк узнавал кое-какие детали. В частности подтверждал информацию о том, кто будет принесен в жертву, о том, что-же в конце-концов тут происходит и прочую достаточно полезную информацию. Иногда, все-же, пленник был...Крепок. Тогда, на помощь приходили удары кулаками под дых, выворачивание конечностей, удушающие приемы...Далее пошли несколько изощрёней пытки-Пытка водой, которая капает на темечко, или тряпкой на лицо и заливанием его водой с ведра. Ломание коленных чашечек тупым предметом, прижигания, щепки под ногти-все шло в ход. Сопровождалось все, само-собой, криками, стонами и хныканьем, приглушенные кляпом в его рту. Хиджиката растягивал процесс, дабы совсем не убить пленного, и выведать как можно больше, оставив пленника в как можно более живой кондиции для следующего раза.

Замкома решил закончить сеанс и дать пленнику передохнуть. Во время оного, Берсерк услышал речь мастера и какой-то шум. То-ли кого-то давили. то-ли сжимали...Что-бы удостоверится, что все в порядке, Хиджиката вышел на ментальную связь с мастером, направившись к ней.

-"Эй, мастер, я слышал какой-то шум. Все в порядке?"

Будет нехорошо, если сейчас появятся...Помехи, в лице вражеских слуг или их прихвостней, которые попытаются помешать отряду от Халдеи выполнить свою задачу. Но, в прочем, если избавится раньше времени от части вражеских сил-в будущем будет проще, да? Тогда, быть может...Не стоит откладывать веселье и устранить часть проблемы сейчас?
Все зависит от того, что скажет мастер...

Отредактировано Hijikata Toshizou (2023-01-16 00:56:25)

+4

10

Прошло лишь одно мгновение, один удар сердца, и мир неуловимо, но кардинально изменился. Будто чья-то невидимая рука решительным движением сорвала окутывающий город невесомый покров. Внешне все виделось абсолютно прежним – веселый яркий праздник, радующиеся люди. Они едят, пьют, наигранно торгуются с лавочниками и пытаются выиграть в киосках различные простенькие призы. Но.

Арчер ощутил, будто на него одномоментно устремилось множество невидимых, злых глаз.

Резко затормозив, сбивая подошвами сапог черепицу с крыши какого-то неудачливого строения, Нобукацу насторожился, быстро и внимательно бегая глазами по округе и сжимая рукоять меча. Враги знают, что незваные гости уже на территории Насусиобары. Они знают, что чужаки не беспомощны. Они знают, что неизвестную переменную проще вычеркнуть из уравнения, чем разбираться с последствиями ее вмешательства.

Эти здания стоят слишком близко.

Качнувшись с носка на пятку, юноша прыгнул прямо с места. Отражая веселые огоньки фонарей засверкала катана, когда самурай завертелся в воздухе, нанося быстрые удары вокруг себя. Щелчок, прозвучавший в унисон со скрипом покрывающих поверхность досок. Оружие вернулось в ножны, а за спиной Нобукацу невидимые опадали и распадались тончайшие нити. Арчер их не видел, скорее почувствовал направленные в его сторону эмоции.

Ода почувствовал пробежавшую вдоль позвоночника искру. За время бытия Героическим Духом он уже привык к таким необычных вещам не свойственным, как правило, обычным живым людям – кончик его собранных темных волос охватило пламя, оно же всполохами пробегало и по всей длинне. Они не пожирало их, а будто жило своей жизнью, следуя, однако, воле хозяина. Прыжок.

Нобукацу оказался на ближайшей наивысшей точке. Юноша прикрыл глаза и сосредоточился. Он не знал почему это было так, но ему всегда не составляло особого труда определять направленные на себя эмоции (быть может, все началось из-за того, что старейшины слишком давили на Оду, и все родственники и вассалы от него что-то да ждали). Тем временем руки скользнули под плащ и коснулись подсумка. Нашел!

Арчер вытащил два небольших глиняных сосуда с запаянными смолой фитилями – гранаты. Уже бывший наготове огонек незамедлительно лизнул их, приводя в активацию. Со следующим высоким прыжком самурай резким движением отправил бомбы в сторону неприятеля.

Спрыгнув на улицы, юноша сразу же перешел на бег. Повинуясь чутью, что предоставлял ему контракт он направлялся к своим товарищам. Границу барьера Ода отметил лишь дернувшейся бровью, когда его будто окатило горячей водой.

- Враги. - Ворвавшись в помещение, он чуть не сшиб с ног Матильду. Сунув ей в руки записи, Нобукацу резко развернулся на каблуках, опуская руки на оружие и принимая боевую стойку. Однако пока никто не спешил врываться по его следам. – Но, видимо, меня не стали преследовать.

Немного расслабившись, Нобукацу принялся пересказывать все увиденное, при этом то и дело поглядывая на входную дверь. При этом прекрасно осознавая и наличие защитного барьера и, что важнее, меленький факт, что монстры могут ворваться не только через предназначенный для этого вход.

+4

11

Матильда не была бы собой, если бы считала, что госпожа Фортуна повернётся к ней не лицом, как обычно, а спиной; оттого взгляд её, всё ещё сиявший демоническим золотом, казавшийся давящим и тяжёлым, словно взгляд готового обнажить зубы хищника. На вопрос Хиджикаты, прозвучавший по каналу ментальной связи, женщина злорадно осклабилась, словно его слова, простой вопрос, заставил её вдруг ощутить прилив уверенности.
— Паучок знает, где мы, как и я знаю, где он. — почти что нараспев, с какой-то странной лаской произнесла женщина, — Интересно, кто кого поймает быстрее?.. Паутина ведь хорошо горит.

Лишь на секунду она обращает внимание на их пленника, подмечая его отвратительное состояние. А ведь одной болью нельзя полностью развязать язык... что, если дать немного надежды, а после — отобрать её безо всякой жалости? Для матриарха семьи Кастелл это было уже делом обычным, ведь кровь скольки людей уже пропитала её нежные на вид руки? Лишь только она хотела поделиться своими мыслями с Тошизо на этот счёт, как до них добрался и Нобукацу. Главную задачу, ради которой Кастелл и позволила провести разведку, он выполнил, а услышав его слова о том, что его не стали преследовать — лишь повела плечом.

— Он считает себя хищным пауком, потому и играется с нами, как с добычей. — произнесла задумчиво волшебница; лишь за одно мгновение её взгляд, больше походивший на взгляд человека в несколько приподнятом расположении духа, стал тяжёлым и мрачным, — Итак, вы оба — тактики. Ваша задача: на основе принесённой Арчером карты составить план возможного побега и наступления. А я закончу с допросом и продержу этот барьер столько, сколько смогу, и предупрежу о нападении. — распределила задачи ведьма, всё-таки предположив, что у этих Слуг компетенции в вопросе разворачивании баталий куда больше компетенции, чем у неё. Пусть даже она могла предсказывать или даже видеть грядущие события, пользуясь унаследованными способностями, это совсем не значило, что сделать всё правильно было в её силах.

И потому, не дожидаясь согласия или возражений со стороны мужчин, Кастелл направилась к их пленнику. Нет, он явно знал больше, чем говорил, это было почти очевидно. Ей ничего не стоило заставить его выложить всё, что её интересовало, как минимум, благодаря всё ещё активным Мистическим глазам. Но разве это интересно?

— А тебя здорово потрепали, — с фальшивой сочувствующей улыбкой произнесла женщина. Медвяный голос лишь насторожил пьяного мужчину, от которого несло, кажется, рвотой и мочой. Но то ли ведьме доводилось видеть слишком много, то ли она была не из брезгливых, — Но, знаешь, боль... это ерунда. Я могу поддерживать в тебе твою жалкую жизнь, предатель людей, отрезая от твоей плоти по кусочку, пока мне не наскучит. А могу сделать чучело — всегда хотела обзавестись чучелом человека.

Возможно, хуже боли было только попасть в руки человека с больным, но крайне живым воображением. И жуткие варианты судьбы этого мужчины она оглашала с мягкой, почти лучезарной улыбкой, описывая все свои мысли о том, как превратить его жизнь в ад, с энтузиазмом. Можно было сказать, что магическое искусство значительно развязывает руки в вопросах пыток — ведь всегда можно заставить человека по-настоящему испытать, что такое страдание.

— Я ведь знаю о тебе некоторые вещи. Боги сказали, что это ты помогаешь монстрам и стал их послушной шавкой. А собак, знаешь ли, после охоты отстреливают. Если скажешь правду, — женщина выудила из своей сумки бутыль с микстурой синевато-болотного цвета, — Я вылечу тебя. Если скажешь ещё и что-нибудь полезное — даже, возможно, спасу. А будешь молчать... — женщина жутко улыбнулась, чуть прищурив глаза, — Скормлю своим бабочкам, хотя я бы не хотела, чтобы они ели такой мусор. И останутся от тебя лишь кости.

На эти слова мужчина, кажется, посмотрел на неё огромными глазами, полными слёз. Кажется, он действительно был сломлен — Матильде осталось лишь додавить, добавив совсем безрадостные, да ещё и крайне неприятные перспективы оказаться в руках безумной ведьмы.
— Кха... п-паук... Цутигумо... — хрипло, закашливаясь произнёс мужчина, и Матильда кивнула, запоминая всё, что он скажет, — Пиршество... Пиршество в Ёми... Зеркала... огонь и... кха... бобы.
"Нужно будет уточнить, что это значит... Всё-таки, я практически незнакома с верованиями Японии, поэтому спрошу позже."

Информация к размышлению: комментарий ГМ

Для выхода на наиболее успешные пути решения сингулярности даётся полноценный круг обсуждения и конечный — с подтверждением плана и началом действий. Однако, если хотите пощекотать нервы, обсуждение может продлиться дольше.

+4

12

Хиджиката сложил руки на груди, смотря на Кастера, ровно выдыхая.

-Покажи карту, будь добр...

Когда Арчер наконец показал карту, то Берсерк принялся ее рассматривать. Само собой, точкой отправки будет их нынешняя позиция, от которой они отправятся в атаку и через которую будут примерно отступать в случае чего. Что ни говори, карта была составлена очень даже подробно и хорошо. Было примерно понятно очертания города и расположение зданий. Арчер был умен и тактичен, ничего не признать.

-Хм...-Берсеркер похмыкал, тыкнув пальцем на место на карте.-Вот здесь мы сейчас. Если мы будем отступать-то логичней продолжать двигаться дальше на северо-запад...-Хиджиката повел пальцем вверх по карте.-Если я правильно понимаю, то вот это-река, проходящая сквозь весь город. Отступая вдоль нее-можно будет перейти ее за городом и замести следы, и вернутся в город можно будет следуя вдоль её. Это отличный ориентир и источник воды на случай долгосрочного выживания. Среди лесов будет проще затеряться, устроить ловушки и добыть еду. А мы как раз недалеко от оного, и так лучше чем пересекать весь город двигаясь на восток...

Хиджиката убрал палец с карты и снова сложил руки на груди. Отступать каждый дурак может, но вот как наступать, и попасть желательно прямо ко врагу, и как можно ближе. Река, река проходит сквозь весь город...Река...

-Река...-Тоши-сан думал. Много. И к нему пришла достаточно безумная идея.-У меня есть...Достаточно безумная идейка. Каждому правителю нужно пить, да? Как и его подданным в замке. Значит, мы можем попытаться найти водоносов, разузнать все что нужно и замаскироваться если понадобится. Рано или поздно нас раскроют, раз уж на нас скоро нападут, но кто нам может помешать воспользоваться кратким мигом преимущества, если мы убьем пока-что единственного врага-свидетеля?

Берсерк отпрянул от карты, распрямился да сложил руки на груди, посмотрев то на Матильду, то на Нобукатсу. Конечно, его идеи могут быть не очень хорошими, но эй...Кто не рискует-тот не пьет сакэ. Что-бы что-то получить-изволь что-то отдать, и везде есть риски, где ты можешь прогореть и не получить вовсе. Но надо ведь хватать шанс пока он есть, да?Хорошее происходит редко, а плохое успеет случится всегда.

-А может, мы вообще сможем допросить этого паучка и придушить его на его-же паутине...Ваши мысли?

Замкома оглядел своих боевых соратников в лице Арчера и Мастера...Как-бы не случились жаркие дискуссии в такое время, пока за ними охотятся.

+3

13

Нобукацу еще некоторое время находился в боевой готовности, прежде чем окончательно убрать ладонь с рукояти оружия и выдохнуть. Пусть это и казалось ему немного странным, но, кажется, за ним действительно никто особо и не собирался гнаться. С другой стороны, вторженцам, казалось бы, все равно никуда из города не деться. Зачем куда-то спешить, если можно неторопливо и планомерно окружить этот несчастный домик. Да и сама суть большинства ёкай, зачастую, предполагает игру, прежде чем растерзать свою добычу, если вообще у них возникнет такое желание.

Ода нахмурился, пытаясь сложить в своей голове картину из имеющихся в наличии осколков. Одновременно с этим самурай следил за мыслью Берсеркера. Несмотря свое некоторое предубеждение, Арчер готов признать, что предложенный Хиджикатой план был неплох.

-  Все верно. – Он кивнул. И уже в свою очередь прочертил пальцем две дорожки. – Если отталкиваться от нашего текущего местоположения, то вот так и так, эти два пути тоже стоит иметь ввиду. Один – строго на восток, это просто кратчайшая дорога из города. Второй – юго-восток, можно попробовать сбить со следа затерявшись в трущобах, или же просто проломиться напрямик. Вам, Хиджиката-сан, это не должно составить труда.

Как-то автоматически повторяя жест мужчины и складывая руки на груди, Нобукацу вновь кивнул. Опять его союзник мыслит верно, но.

- Вы упускаете несколько деталей. – Он указал на пагоду. – Тут оскверненный храм, где подслушал разговор чудовищ, а здесь на меня напали. – Теперь палец находился немного ближе к точке их первоначального места встречи. – Примерно тут был противник, я его не видел, но считаю, что определил верно. Не могу сказать на сколько враг пострадал от моих гранат. – Ода наставительно поднял палец вверх. - У нас нет времени, мы уже раскрыты. Уже относительно давно. На тот момент. – Он вновь постучал по храму. – О нас уже знали. Возможно, в этот самый момент противник стягивает силы. Что бы не помешали…

Тут в его голове что-то щелкнуло и Арчер кинулся к женщине. Он появился в тот момент, чтобы услышать слова пленника, что как раз подтверждали его догадку. В несколько прыжков оказался около волшебницы и схватил ее за запястья. По спине пробежал противный липкий холодок.

- Мастер! Скажите, что вы ничего не ели здесь! – Самурай даже наплевав на все правила приличия и дистанции приблизился к Матильде практически в плотную, напряженно всматриваясь в ее глаза. Даже втянул воздух, будто страшась уловить в исходящем от нее запах. Но, на первый взгляд ничего тревожного не ощущалось. – Ритуал. Они проводят ритуал. – Юноша выдохнул, восстанавливая самообладание.

– Если не вдаваться в детали, то Ёми – страна мертвых. Даже владыка Идзанаги раз попав туда, еле смог вернуться во владения живых. А госпожа Идзанами так и осталась в плену, отведав небольшой кусочек местной пищи. И это верховные божества. – Арчер смешно свел брови, уже понимая примерно масштаб проблемы. – Их ритуал или просто откроет врата между мирами или может даже попытается слить их с этим кусочком реальности. Та женщина, леди Томоэ. Хочет кого-то вернуть с той стороны. А все эти люди... Думаю, уже обречены.

Отредактировано Oda Nobukatsu (2023-01-26 18:31:14)

+2

14

В вопросе обсуждения планов отступлений или наступлений Матильда смыслила мало, предоставив возможность обсудить идеи двум военным: так или иначе, их идеи были бы куда более здравыми, чем оные могла предложить женщина, мало что смыслившая в военном деле. Превратить бы всё в пепелище, да ломать ногами обугленные хрупкие кости — да обязательства не дают ей поступить так, как ей бы хотелось; вынужденная терпеть, ведьма лишь могла наслаждаться пыткой несчастного, дразня и всё больше топя в водах отчаяния, в понимании того, насколько безысходно его положение — то ли его растерзают те, кого он признал своим хозяином, на ужасном кровавом пиру демонов-ёкаев, то ли станет игрушкой в руках не менее кровожадной волшебницы, что сулила ему полную страданий судьбу. И улыбалась при этом так, что дрожь пробирала тело — сладким мёдом с её уст лились обещания, в исполнении которых тот отчего-то не сомневался.

Неожиданная реакция Арчера практически застала врасплох — женщина лишь удивлённо моргала, но тут же усмехнулась.
— Волнуешься за меня? — немного приглушённо — явно намеренно, желая смутить юношу, — произносит Матильда, практически полностью сократив дистанцию. Вот только в её случае не было даже намёка на неловкость своего положения, — Но нет, я ничего здесь не ела, пусть еда и пахла неестественно восхитительно.

Ритуал, значит?

— Вот, значит, как. Это напомнило мне о греческой легенде с визитом Тесея в подземный мир... — и тут же махнула рукой — не знала, много ли скажет подобное сравнение, — Очень похожий сюжет, так что примерно могу понять, к чему ты клонишь. Рискну предположить, что всё происходящее используется для воссоздания этой легенды, а в волшебстве много роли отводится восприятию. Хм... только можете сказать: какую роль могут играть зеркала, бобы и огонь? Этот мусор произнёс что-то такое... кажется, но со спецификой ваших демонов я практически незнакома.

Женщина поднялась с корточек, подошла поближе к карте, взглянув на неё изучающим взглядом.
— Хоть весь город и накрыт барьером, однако паучок ещё не полностью затянул его в свою паутину. Северо-восток и восток ещё не стали частью его убежища... если позволите, я проведу кое-какие манипуляции с картой. — в целом, Мастер и не спрашивала разрешения — скорее, ставила перед фактом. Нож, что она носила с собой всегда, тут же вскрыл кожу на её ладони, и алые капли крови тут же упали на бумагу — вот только, едва они касались импровизированной карты, как тут же, под монотонный голос — кажется, колдунья читала заклинание, взывая к божествам, — они собирались в упругие круглые капли, словно это была и не кровь вовсе, а шарики ртути. И после небольшие капельки собрались в маленькую линию, словно это была граница, и одна капля, покрупнее, остановилась на месте, где была изображена пагода и её внутренний двор.

— Отступать практически некуда, но за пределами этой границы, — женщина указала на линию из маленьких кровавых "шариков", соединяя их ногтем, — Зона досягаемости этого проклятого ублюдка заканчивается. Пусть о том, что мы ещё в городе, будут знать, однако предполагаю, что будет тяжелее вести слежку за нашими перемещениями. — возможно, в чисто тактические рассуждения действительно стоило добавить её слово как специалиста в волшебстве, для более точной коррекции плана. Выходит, свободна только тонкая полоса от кромки леса на северо-западе и до северо-восточного направления, и более широкая область на востоке городка.

Далее — стоило объяснить большую каплю, что же она означала.
— В этой пагоде — запредельное количество магической энергии. Подозреваю, что в ней может содержаться Грааль, который и привёл к развитию аномалии и, возможно, как говорил Арчер, откроет путь в подземный мир. — поделилась своими предположениями ведьма, — Итак, вы составили план действий? Потому что... — колдунья нахмурилась и зло оскалилась, глядя неотрывно в сторону окна, — по наши души идёт паук.

За стеной склада можно было услышать, как что-то с лёгким треском горит — то были маленькие фамильяры вражеского Кастера, которых не пускало Ограниченное поле волшебницы. Вот только и сам ёкай уже постепенно наступал — предвкушал, какова же будет плоть иностранных смертных на вкус?..

Информация к размышлению

В настоящее время Цутигумо намеренно тянет время, издеваясь над своими потенциальными "жертвами", в качестве коих выступают в его глазах Мастер и её Слуги. Гранаты Нобукацу, кажется, причинили определённый вред довольно внушительной части его пауков-фамильяров, что заставило его немного растеряться — достаточно, чтобы прямо сейчас быстро улизнуть из здания склада и сделать рывок в сторону неподконтрольной Цутигумо территории на северо-западе.

Однако Кастер уже направил нескольких фамильяров к Томоэ Гозен, тем самым уведомив, что на их территорию вторглись чужаки. И достаточно проблемные.

Настал решающий ход...

+3

15

Хиджиката нахмурился, поглядывая на карту, с которой провели очень даже полезные манипуляции. Задумался. Прикинул кое-какие шансы. Снова обдумал и снова прикинул шансы уже с точки зрения человеческой логики а не логики берсерка. Должно быть, стоит поступать...Равномерно. Идти по шагам. Разобраться с головами всех змей по отдельности. Отсечь сейчас одну голову, дабы пока она оправляется от раны-проскользнуть к другой, той, которая не ожидает атаки. Все рано или поздно начнет рушится, и стоит успеть сделать как можно больше перед тем, как стоит искать в руинах то, что нужно посланцам Халдеи. Во всех смыслах.

Все рано или поздно придет к бою, и вопрос в том-сколько врагов единовременно они смогут потянуть без вреда для себя?

Теперь, когда есть пути отхода, пути наступления...Должно быть и что-то меж ними. Поле боя. Место основного действия. Миг, меж жизнью и смертью. Будь Хиджиката в боях тогда, когда он жил (или он живет сейчас? Все-же с этим стоит разобраться) и сражался за сёгунат-он бы выстроил в ряд стрелков, отработал по врагу, и обнажив катану-рванул на врага, убивая все и вся. А тут, однако, нужно подумать...Непростой враг требует непростых подходов. Осталось лишь понять как прийти к этим подходам, имея лишь Берсерка, Арчера и Мастера. Разбрасываться силами максимально глупо, а значит-нужно превращать недостатки в преймущества.

Тоши-сан посмотрел на Арчера. Потом перевел взор на Мастера. Стрельнул даже грозно взором на пленника. Вздохнул. И кажется, все-же что-то придумал...

-Так или иначе мы у границ мест, где его власть заканчивается, так? И неизбежно мы пойдем за Граалем, который будут охранять такие как он, верно? Упустим сейчас-потом будет сложнее добраться к Граалю. Он будет искать нас, и как только мы наберемся сил на решающую атаку-он будет одним их тех, кто встретит нас.

Замкома потер щеку, да положил руку на карту, пальцем обводя район.

-Вот весь восток-будет нашей территорией боя. Мы близко к тому, что бы скрыться из виду, если будет такая нужда. Арчер может отвлекать на себя его внимание, я-займусь им в бою. Ты, мастер, можешь помогать своими средствами. Мы уже в капкане, и он очень скоро схлопнется...

Берсерк поднял взор на своих соратников, выжидающе смотря

-...И я не намерен оставлять свою ногу. Что скажете? Твое слово, Мастер, и мы все сделаем. Не медли, иначе решат все за нас, и не в лучшую сторону.

Конечно, берсерку не терпелось в бой, вот только его настрой боевые товарищи могли и не разделять. Разлад был-бы очень не кстати, и Хиджиката очень надеялся, что все решится так, как ему хотелось-бы, но судьба...Так еще сволочь.

+2

16

- Д-да… - В ответ на движение Малильды кровь тут же прильнула к лицу юноши, заставляя его уши полыхать. – Да что вы за глупости говорите! – Пусть женщина и не прижалась, но Арчер уже ощущал себя так, будто бы его мундир горел. Отскочить, разорвать дистанцию не позволяла только его гордость. Это стало бы неподобающим поведение для потомка рода Ода. – Естественно волнуюсь. – Отпустив ее руки, Нобукацу отошел на шаг, с невозмутимым видом поправляя фуражку на голове. – Вот и хорошо.

Самурай потер висок, с задумчивым видом глядя на волшебницу и медленно кивая в ответ на ее слова. И в самом деле, суть этих легенд казалась схожей. Живым, даже если ты бог, лучше не соприкасаться с владениями смерти. И тем более не трогать и не есть ничего из иного мира. Добром дело не кончится, гарантированно. Что же до вещей, что перечислила Матильда. Ода напряженно задумался.

- Бобы. Обычно ими отгоняют злых духов. Они или непосредственно отгоняют их, либо используются как подношение. Зеркало. Хм. Ну, оно видит твою душу. Твоя душа может в ней застрять. Нельзя отдавать свои зеркала, нельзя смотреться в них больным. – Арчер решил не рассказывать весь спектр японских поверий, но самые важные, на его взгляд, нюансы отметил. – А огонь… - Почесав бровь, юноша пожал плечами. – Ничего сильно важного не могу припомнить. Огонь и огонь. Некоторые духи бояться огня, некоторых привлекает свет. Может быть маяк? – Нобукацу извиняюще улыбнулся. – Я знаком с поверьями своей страны, но не с тонкостями. Меня все же воспитывали как самурая и правителя.

Пройдя следом за Мастером к карте, Ода с интересом следил за ее мистическими манипуляциями. Арчер отметил, что такой способ казался очень удобным, пусть и, судя по всему, работал исключительно с окружающими магическими проявлениями. Быть может, что при жизни самурай нашел бы этому навыку достойное применение. Но то уже не имеет значение. Моргнув, он вернулся к действительности – так или иначе, но их ситуация выглядела ожидаемо очевидной. Для этого даже не нужно быть стратегом. Он выслушал слова Берсеркера.

- Хм. Путь для отступления — это, конечно, хорошо. Но я считаю, нам нельзя терять время, что бы сначала выйти, из окружения, потом прорываться обратно. И неизвестно как это пройдет. – Он коснулся пальцем карты. – Думаю, что ритуал нельзя допустить ни в коем случае. Но даже так есть два пути. – Юноша немного помолчал, прикидывая в голове варианты. – Или быстро разделаться с пауком и спешить туда. Либо сразу идти к центру, но ждать удар в спину. Можно еще было бы разделиться, но. – Самурай поморщился. – Я все-таки не самый лучший боец, и мои навыки полезны лишь для поддержки. Но отвлечь-то да, это я могу. – Ода развернулся к Матильде. – В любом случае, решающее слово за вами.

- Но нужно начинать действовать. – В качестве примера он достал из кобуры пистолет и привел оружие в боевое положение.

+3

17

Какое милое зрелище — краснеющее лицо Нобукацу с гордостью можно было бы назвать тем, на что ведьма могла бы любоваться вечность, как кожа его становится пунцовой, разве что не сливается цветом с его глазами. Женщина не сдержала глухого, грудного смешка прежде, чем она и вовсе залилась задорным смехом.

— Расслабься, — произнесла волшебница, подмигнув игриво, — Я не сдержалась, видя твоё беспокойство, прости-прости. — отчего же в столь напряжённой ситуации она вела себя так расслабленно? Неужто причиной и вовсе был пленник, на котором женщина немного оторвалась, упиваясь теперь ужасом в его глазах? О, он хотел верить, что уйдёт отсюда живым, как... очаровательно. И лишь Кастелл знала, что худшее отчаяние может быть только после того, как дарованная надежда вдруг исчезает, словно мираж или утренний туман.

Его судьба была решена.

— Выходит, ситуация намного серьёзнее, чем я полагала, — выдохнула Матильда, небрежно проведя рукой по своим волосам. Кажется, ситуация и впрямь не внушала приятных перспектив, однако мысли, озвученные Арчером касаемо упомянутых вещей — огня, бобов и зеркал, — показались ей интересными. Огонь... Пауки легко сгорали, может ли быть, что это будет эффективно и против их противника, "паука"? В напряжённых размышлениях женщина прикусила большой палец, но, не рассчитав сил, уже спустя несколько секунд прокусила кожу, — У него достаточно большое количество энергии: к сожалению, мне не удалось взять его под контроль через его фамильяра. Вот же блять... — негромко выругалась ведьма, кажется, совершенно не сдерживаясь в выражениях. Латинский язык свободно использовал обсценную лексику, что сказалось и на употреблении ею в современном языке подобных словечек.

Рассуждения Берсеркера и Арчера принесли ей некоторое спокойствие, однако, когда финальное слово всё же оставили за ней, Кастелл ухмыльнулась.

— Я не тактик, однако я бы предпочла разделаться с этим ублюдком, так как он действует мне на нервы. Я ненавижу быть добычей. Однако идея с тем, чтобы отвлечь его на тебя, Арчер, для нанесения тобой, Берсеркер, урона, мне кажется резонной. — произнесла волшебница, ощущая, что на фоне спешки её мозг начинал судорожно выдавать слишком много идей. Но отчего-то одна показалась ей крайне занятной... это было бы практически экспериментом. Пусть противник почувствует вкус победы прежде, чем ощутит горечь поражения — и тем ярче будет этот отвратительный вкус, — Однако вы когда-нибудь слышали о тактике парфянских воинов? Излюбленной их тактикой было дать врагу допустить мысль, что они отступают... прежде чем развернуться на лошадях и начать обстреливать преследующих их противников градом стрел.

Волшебница сосредоточенно нахмурилась, тут же сворачивая карту и засовывая в свою сумочку, кажется, окончательно решив всё для себя.

— А раз последнее слово за мной, то слушайте мой приказ: отступим так быстро, как можем, в наиболее безопасную зону, вне действия его логова, и будет лучше, если мы привлечём его внимание. А после... нанесём сокрушительный удар. Правда, я уступаю вам, Слугам, в скорости... — волшебница уже направилась было к двери, но тут же повернула голову. Вновь сияющие демоническим золотом глаза, давящие, стоит только встретиться с ней взглядом, и направленный на пленника. Короткое заклинание, позволившее верёвкам спасть с тела мужчины, и зловещая ухмылка на лице колдуньи, что швырнула ему один из своих скальпелей. При ней всегда было несколько таких, в том числе для защиты.

— Предателей мои предки сбрасывали со скалы. Так что будь любезен: сдохни, как и положено предателю.

И рука мужчины потянулась к металлическому хирургическому инструменту, прежде чем исполнить приказ, которому даже не нужны были слова.
Ей больше не нужно было смотреть — и потому ведьма сосредоточилась уже на том, чтобы оказать достаточное сопротивление. Что же, если даже её противником был демон, кажется, Кастелл не испытывала желания сдаваться врагу на милость.

Информация к размышлению

Уже вскоре мужчина действительно вскрыл себе горло брошенным Матильдой скальпелем — лишний свидетель явно был бы не на руку их миссии, что уж говорить про то, что это было подстраховкой на случай, если его нашли бы враги.

А Цутигумо, кажется, и вовсе не желал сдерживаться: пока разрешался вопрос о том, чтобы произвести отступление или какие действия предпринять, окутал большую часть подконтрольной ему территории паутиной; если для человека она действительно представляла проблему, то для Героических душ могла быть лишь несерьёзным препятствием. Фактически, в зоне действия этой паутины Ловкость снижается на ранг из-за труднопроходимости. Более того, в лицо или под одежду так и норовили попасть пауки, которые, к тому же, ещё и больно кусаются, но, к счастью, не ядовиты. Правда, и Героическим душам они способны нанести вред, являясь мистическими созданиями.

Однако паутина эта, как и сами пауки, неожиданно хорошо горят. Возможно, поэтому пьянчуга и упоминал огонь.

+3

18

Берсерк сжал левую руку на пару секунд, чуть кивая своим соратникам. Правой он резво взял импровизированную карту и сложив пополам и еще раз-убрал в карман пальто. Развернувшись на месте, воин подошел к краю второго этажа и ловко спрыгнул. Под ногами что-то приятно захрустело. Потоптавшись мгновение на месте и озарив место взором, куда он приземлился и на что-то склизкое на его ботинках, на раздавленных мелких паукообразных существ, Тоши-сан нахмурился пуще прежнего и поспешил пойти далее, к большим воротам.

Присмотревшись в узенькую щель между воротами, берсерк увидел очень нелицеприятное зрелище в виде огромных паучьих сетей, орд снующих, мелких, противных серых паучков, снующих по своей большой, широко раскинутой сети на всей территории. Дело пахнет керосином...В прямом смысле, он был-бы кстати что бы сжечь все. Однако, что имеем...

Берсерк бы остался подольше, разглядывая причудливые узоры паутины, их переплетения, как по ним перебираются пауки, да только вот случился очень-очень неприятный казус. В щель, через которую смотрел Хиджиката, резво ворвалась лапка паука и чуть не выбила глаз берсерку. Тоши-сан отскочил назад и выхватив револьвер из кобуры-сделал два метких выстрела в место, откуда появилась лапка.

В воздухе зависла тишина. Берсерк несколько секунд посмотрел в зияющие небольшие дыры от пуль, которые стали заливаться уличным лунным светом, проникая в помещение. Бросив последний взор на несколько продырявленных паутин и засуетившихся пауков, Берсерк прыгнул обратно на этаж к Мастеру и Арчеру.

-Парадный выход отменяется. Арчер-хватай мастера, идем на крыши. Так будет быстрее.

Убрав револьвер и достав мушкет, берсерк взялся за приклад покрепче и подойдя к окну-размахнулся и ударил по окну. Рама из дерева и стекла вылетели так, словно там и не бывали. Берсерк выглянул и поднял взор наверх, где на стенах были распущены клоаки паутины. Ну конечно-же...

Хиджиката вытянул мушкет поближе к паутине. Собственно, если нет источника огня как такового-почему бы и не импровизировать? Огненная вспышка, изрыгающая из ствола мушкета, выталкивающего пулю-была достаточно большая благодаря большому количеству черного пороха и его славной горючести. Собственно, Берсерк и решил импровизировать. Он поднес ствол мушкета как можно ближе к паутине и выстрелил. Раздался громкий и слегка оглушающий хлопок, распространяющийся по "пустой" округе. Ночь на секунду развеял шар огня, ушедший танцевать с паутиной в зажигательном танце. Огонь распространился по паутине, разжигая ту и отпуская пепел во власть ветра.

Берсерк относительно ловко перелез на карниз и оттолкнувшись-зацепился за край крыши, оказываясь на ней. Обстановка была радужной-несколько десятков паучков поползли на него, перебираясь то по паутине, то по крыше. Хидижката перекинул мушкет в левую руку, а правая-скользнула к ножнам, обнажая катану. Рубал берсерк пауков и паутину нещадно, даже растаптывал. Не будь это сингулярностью-можно было-бы сказать, что случился Хэллоуин, но увы, это была миссия, и ее пришлось выполнять.

И надо было, перво-наперво, обеспечить стабильный путь отхода для себя и других. Этим берсерк в силу своих умений и талантов и занимался...

+3

19

Лицо юного самурая выражало гамму эмоций, плавно перетекающих одно в другое. От крайней степени смущения, до негодования, немного не дотягивающего до гнева. Нобукацу насупившись смотрел на женщину из-под козырька кепки. Молодой лорд мог бы похвалить волшебницу за выдержку в сложных условиях, но он по прежнему не видел поводов для шуток. Особенно в своем поведении. Ода сощурил алые глаза, при особом желании этот взгляд можно было бы воспринять как «о времена, о нравы».

- Я расслаблюсь только когда мы закончим с этим. – Арчер взглянул на Берсеркера, а после вновь вернул внимание к Матильде, ворча. – Кто-то же должен тут быть серьезным.

Но глядя на последующие действия женщины, Нобукацу посетила одна запоздалая, но интересная мысль. Он даже не подумал о том, что ее поведение быть может обусловлено как раз текущими событиями, как защитная реакция. А быть может, что он совсем не прав и все еще плохо разбирается в людях. Вздохнув, Ода вытащил из кармана белый платок и, взяв Мастера за руку, молча замотал ей прокушенный палец.

Привычным, и уже скорее автоматическим, жестом поправив головой убор, самурай скрестил руки на груди, выслушивая финальный акт их маленького военного совета. Арчер даже не представлял кто такие парфяне. Однако сама по себе тактика пусть и была неплоха, но при условии ограниченного времени она не казалась самураю самой оптимальной. С другой стороны, их враг в самом деле может потерять бдительность и сдвинуться с места. Так что в итоге Ода просто пожал плечами, соглашаясь с планом.

И в качестве подтверждения хода мыслей Нобукацу об истечении времени, Берсеркер начал палить. Вероятно оно закончилось окончательно, и в их лачугу полезли настырные гости. Медленный вздох, и вот по волосам Арчера вновь забегали всполохи пламени. Кивнув Хиджикате, самурай повернулся к женщине.

- Прошу прощения. – Немного помедлив, разглядывая волшебницу и прикидывая варианты, Ода в конце концов кивнул и просто закинул Мастера на плечо. Двинувшись следом за Берсеркером, юноша на ходу извлек из подсумка пару бомб. Пока его товарищ как умел расчищал путь, Арчер, стоя на крыше, быстро осмотрелся. Огонек, качнувшись, жадно лизнул фитили и Нобукацу запустил их в несколько наиболее крупных скоплений. Следующая порция отправилась в сторону их маршрута.

- Держитесь! – Покрепче обхватив волшебницу, самурай обнажил катану и сделал длинный прыжок, направляясь в обговоренную раньше сторону. – Вперед, сразу за вами, Хиджиката-сан.

+3


Вы здесь » Fate/Kosmos Aisthetos » Архив невыполненных заданий » 「17.08.2017」 кто не спрятался, тот попадёт в пасть демона


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно